Todos os poemas vistos até agora são pentassílabos. É uma forma bastante comum de poesia chinesa, mas não a única. São bastante populares pois são facilmente memorizados. E é fantástico perceber o poder de síntese da língua clássica chinesa.
O Chinês Clássico está para o chinês moderno assim como o latim está para o português. Até o início do século 20, o Chinês Clássico era a modalidade escrita dominante, utilizada em documentos, literatura e correspondência normal, tanto na China como na Coréia, Japão e Vietnam. Ele representa a língua como era falada 3.000 anos atrás. Com o passar do tempo, a linguagem oral evoluiu (assim como o Latim Clássico tornou-se Latim Vulgar, e este formou as diversas línguas neolatinas), levando a um distanciamento entre a língua falada e a língua escrita. Em 1919, um grupo de estudantes e intelectuais liderou o Movimento de 4 de Maio. Entre outras propostas, havia a promoção do uso da língua vernácula (Baihua - 白话)na literatura. Atualmente, toda a literatura produzida é em 白话, mas o Chinês Clássico (WenYanWen - 文言文) continua vivo em expressões idiomáticas utilizadas no dia-a-dia e em situações bastante formais. A letra do hino da República da China em Taiwan é em Chinês Clássico. Os alunos chineses estudam Chinês Clássico no ensino médio, e é disciplina cobrada nos vestibulares.
折 zhé
Há 12 anos
Um comentário:
Gostei muito do seu blog.
Traz informações muito ricas sobre a poesia chinesa.
Visite o meu blog. Tem músicas pop chinesas por lá.
Um abraço!
Postar um comentário